página principal
Jerónimo Martín Caro y Cejudo, Refranes y modos de hablar castellanos, edición de Fernando Martínez de Carnero
A B C D E L V
A AU AB AC AD AF AG AH AI AL AM AN AP AQ AR AS AT AX AY AZ
AL ALA ALC ALG ALL ALZ
Términos seleccionados: 7 Página 1 de 1

1. Allí está el peligro, allí está la dificultad
Periculum sella proræ, Erasm. Tómase la metáfora de la conquista de una nave, a la cual acometen los enemigos primeramente por la proa, y así significa este adagio la cosa en que está el principal peligro y dificultad, y el peso del negocio. Véase Aquí está el busilis.
Véase: Aquí está el busilis
Fuente: Erasmo, 1627.
2. Allá os lo habed
«Tuas res tibi habeto». Caius Iurisconsultus [Pandectarum], lib. 44. titul. de divortiis. Usan los jurisconsultos de esta forma de palabras para dirimir los esponsales. También dicen: «Conditione tua non utar». Usaremos de estos modos de hablar cuando dejamos la amistad de alguno o cuando uno deja las cosas del mundo entrando en religión: pues entonces, hablando con él, dirá muy a propósito: «Tuas res tibi habeto», vel «Tuas res tibi agito». Asimismo, si alguno deseare nuestra amistad y compañía y no le quisiéremos admitir por amigo, diremos: «Conditione tua non utar», id est «familiaritate tua».
Fuente: Erasmo, 3804.
3. Allí perdió el cacarear
Es manera de decir contra los parleros, cuando parece que no aciertan a hablar oyendo muchas verdades de sus faltas. «Rana seriphia». Plin. Dicen que las ranas con ser tan parleras, llevadas a la isla Seriphos no cantan, ni abren sus bocas. Véase: Potro de Alcaraz, etc
Fuente: Erasmo, 431.
4. Allí se lo haya
«Viderit ipse». Erasm.
5. Allá va la soga tras el caldero
Con este refrán se significa, que no solamente se ha perdido una cosa, sino también otras con ella, como dice otro refrán: Allá va rocín y manzanas. Y otro: Donde va la mar, vayan las ondas. Y: Bien vengas, mal, si vienes solo. «Cum cane simul, et lorum». Erasm. vel Una cum [ipso] canistro. Zenodot. Véase: Echar la soga.
Sinónimo(s): Allá va rocín y manzanas, Donde va la mar, vayan las ondas, Bien vengas, mal, si vienes solo
Fuente: Erasmo, 3226, 1088.
6. Allá van leyes, donde quieren reyes
Significa el refrán que las leyes más se interpretan por la voluntad de los que gobiernan, que por la voluntad justa de los que las instituyeron: «Lesbia regula». Aristóteles lib. 5. Moral. Dícese este adagio todas las veces que el hecho no se acomoda a la razón, sino la razón al hecho, y cuando la ley se acomoda a las costumbres, no enmendándose, ni corrigiéndose las costumbres con la ley, debiendo ajustar nuestra manera de vivir con las leyes, de tal suerte, que nosotros hagamos lo que ellas quieren y no ellas lo que nosotros queremos, que esto significa aquel adagio de Plutarco: «Ad amussim applica lapidem, non ad lapidem amussim», vel «Dii omnia possunt». Homer. Dícese de los monarcas, que pueden hacer lo que se les antojare sea justo o injusto. Véase: La soga siempre quiebra, etc.
Fuente: Erasmo, 493, 1436.
7. Allegadores de la ceniza y derramadores de la harina
Estos son los que pierden lo mucho y lo de más importancia, y hacen caso de lo poco y de menos valor. Dícese de otra manera: Derramar la harina y allegar la ceniza. «Ad mensuram aquam bibunt, citra mensuram offam comedentes». Zenod. vel «Congregas folia, fructus vero dissipas»: vel
«Nolim solicitam nihil de rebus alumnam,
Securo nolim pectore magna gerat».
Ferdinand. Benevent.
Sinónimo(s): Derramar la harina y allegar la ceniza
Fuente: Erasmo, 1427., Fernando de Arce, Adagios y fábulas, p. 132.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword