página principal
Jerónimo Martín Caro y Cejudo, Refranes y modos de hablar castellanos, edición de Fernando Martínez de Carnero
A B C D E L V
CA
CAB CAD CAL

Cada uno estienda la pierna, como tiene la cubierta

También decimos: Cada uno se mida con su costilla, o con sus fuerzas. «Tuo te pede metire». Horat. lib. I. epist. 7. [«Metiri se quemque suo modulo ad pede uerum est»] vel «Intra / fortunam debet quisque manere suam». Ovid. Trist. 3. eleg. 4. vel «Intra tuam pelliculam te contine». Porphyr. vel Ne supra pedem calceus. Lucian., [Imaginibus], vel «Messe tenus propria vive». Persius, [Saturae, 6,25]. Quiere decir el adagio: haz los gastos según la hacienda que tienes. Tomóse de los labradores que miden y ajustan sus gastos, según las cosechas que tienen cada año de sus heredades: vel «Nosce teipsum». Plat., [Charmide, 164d-165a], vel «Ultra vires nihil aggrediendum». Erasm. Véase: Hacer cuenta con la bolsa. Y: Mayor es el hierro, etc. Y: No paséis del pie a la mano. Y: Tender la pierna, etc. Y: Tornaos a vuestro menester, etc. Y: Cuán mal parece, etc.
Sinónimo(s): Cada uno se mida con su costilla, Cada uno se mida con sus fuerzas
Fuente: Erasmo, 589., Horacio, Epistulae, lib. 1, VII, 98., Ovidio, Tristia, lib. 3, IV., Erasmo, 592, 1446, 588, 595, 2787.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword